河南方言詞典
1、「中」:相當於川話中的「要得」,英語中的OK。意思包括:這件做可以「可以」,這個東西「很好」「答應」去做某件事。
2、「前半場兒,後半場兒」:上午,下午。
3、「響午頭兒」:中午。
4、「擦黑兒」:傍晚。
5、「半夜合地」:一半指九點以後指凌晨三、四點鐘的時間段
6、「清倒起」:早晨。
7、「老扎皮」:土老帽。
8、「這股勁氣」:這個樣子。例:「你這人咋這股勁氣?」。意思是你不應該這樣做,這樣說,你卻這樣做,這樣說了。
9、「較起悠兒」:有一點,稍微。
10、「招呼著」:小心點,有威脅的含義。
11、「統不中哩」:意思是這要做更是離題太遠,談不擾。「統」一般做為加強語氣。意思是:「更加」
12、「不著兒」:不知道。
13、「牟」:沒有。
14、「古堆」:蹲下。
15、「說到那兒」:豎著放那兒,也是站在那兒。
16、「沒臉」:沒面子。
17、「長臉」:增光,有面子。
18、「強勢人」:欺負人。
19、「徐哩很」:嘮叨得很。
20、「拾道你」:揍你。
21、「理料」:教育。「有理料」就是有教養的意思。
22、「吃哩開」:人頭熟,混得走。
23、「啥?」:這是什麼?「弄啥」就是要我做什麼?
24、「得勁」:舒服,開心,如意。
25、「不得勁」「不舒坦」:身體不舒服,一般走微恙, 小病。
26、「戳濟哩」「糊弄哩」:做事不認真,敷衍。
27、「對導哩」:相互欺騙。
28、「蒙住了」:騙住了。
29、「媳子」:泛指結了婚的女人。「XX的媳子」,就是指誰的老婆。
30、「妮子」:泛指未成年的女孩子。「XX的妮子」就是指誰的女兒。
31、「外頭人」:泛指男人。「XX的外頭人」就是指誰的丈夫。
32、「家裡」:「老婆」,「XX的家裡」就是某人的老婆。
33、「小子」:泛指未婚男孩子。「XX的小子」就是指某人的兒子。
34、「沒彈子」「沒種」:罵人的話,指沒有勇氣,懦弱,不像個男人。